Прсото я лично слышал, как Пол об этом говорил.. Было заметно, что ему это очень не нравится, но он вынужден это как-то обосновывать, поскольку это есть в фильме. Ну т.е. да, это как бы такая нестандартная форма. В завершение он добавил, что это не следует использовать никогда. Просто знать об этом.
Обновления, которых нет на блоге
#22
Отправлено 08 сентября 2011 - 23:05

Ну это он того, понятно почему нервничает, языковеды они всегда так болезненно относятся к подобным вещам. Но тем не менее - разговорные формы слов и целые обороты существуют и на Пандоре видимо, куда же тут от них денешься

#23
Отправлено 08 сентября 2011 - 23:14

Ну как бы это не совсем разговорная форма. Это просто ошибка, причём это даже не использование одного инфикса вместо другого, или там не того падежа, что нужно.. Это вообще нарушение одного из фундаментальных правил: не могут использоваться одновременно два инфикса, котоыре следует использовать в одной позиции. Они взаимоисключающие (ну кроме инфиксов <äp> и <eyk>, объяснение про которые было обещано, но его пока нет). Я думаю, там должен быть просто инфикс -arm-, который бы показывал примерно такое "я была в процессе его убивания, но меня прервал знак от Эйвы". Факт в том, что хоть Пол и вынужден был сделать такое исключение и как бы допустить это, всё равно использовать это не следает никогда и ни при каких обстоятельсвах.
А разговорные формы есть. Те же tsat и tsar по сути являются разговорными формами. В официальной речи предпочитаются "полные" формы tsa'ut и tsa'ur. Также само palulukan иожет упрощаться до palukan, или Eywa'eveng до Eyweveng. Вот недавно ещё пример: tìomummì в разговорной речи может прооизноситься как tìomì...
А разговорные формы есть. Те же tsat и tsar по сути являются разговорными формами. В официальной речи предпочитаются "полные" формы tsa'ut и tsa'ur. Также само palulukan иожет упрощаться до palukan, или Eywa'eveng до Eyweveng. Вот недавно ещё пример: tìomummì в разговорной речи может прооизноситься как tìomì...
Tute a new pivängkxo nìNa'vi nì'aw.
#25
Отправлено 09 сентября 2011 - 00:04

Угу
И как раз вот этот разговорный вариант большинство и знает (ну или изучает). Официальные формы используются очень и очень редко. И как я говорю, язык - это прежде всего привычка. Так вот привычка сформировалась именно такая.

Tute a new pivängkxo nìNa'vi nì'aw.
#27
Отправлено 09 сентября 2011 - 00:12

Иногда влияет, как например tsat. Полу задали вопрос по поводу использования предлогов после слова tsaw, как должно быть: tsane или tsawne. Всё дело в том, что есть канонические примеры с двумя вариантами: есть tsane и есть tsawteri. Он ответил ,что оба варианты допустимы, но первая более разговорная. И тогда он сказал, что есть три варианта, от самого официального до самого разговорного:
tsa'une → tsawne → tsane
И тогда же он сказал, что вместо tsat и т.п. в официальной речи лучше использовать tsa'ut и др. полные формы.
tsa'une → tsawne → tsane
И тогда же он сказал, что вместо tsat и т.п. в официальной речи лучше использовать tsa'ut и др. полные формы.
Tute a new pivängkxo nìNa'vi nì'aw.
#30
Отправлено 22 октября 2011 - 08:14

Разница между txìng и hum
Оба слова на анлийский переводятся как leave, вот и возник вопрос, в чем-же всё-таки разница. Пол сказал, что разница есть. Txìng обозанчает "уходить" в смысле "покидать", "бросать" и является переходным. Глагол же hum является непереходным и используется обычно с предлогами направления (ftu, ne), обозначает "уходить" в смысле "сваливать"
Например:
Txìng ayioangit! Hum ne wrrpa! Tul!
Отстань от животных! Выходи наружу! Бегом!
Ftu fìtseng zene hivum.
Отсюда должен уйти.
Оба слова на анлийский переводятся как leave, вот и возник вопрос, в чем-же всё-таки разница. Пол сказал, что разница есть. Txìng обозанчает "уходить" в смысле "покидать", "бросать" и является переходным. Глагол же hum является непереходным и используется обычно с предлогами направления (ftu, ne), обозначает "уходить" в смысле "сваливать"

Txìng ayioangit! Hum ne wrrpa! Tul!
Отстань от животных! Выходи наружу! Бегом!
Ftu fìtseng zene hivum.
Отсюда должен уйти.
Tute a new pivängkxo nìNa'vi nì'aw.
#34
Отправлено 06 января 2012 - 06:33

Двойной датив
Вновь возвращась к фразе из фильма Lu oeru aylì'u frapor, Полу был задан вопрос о том, как может в одном простом предложении быть два слова в дативе. Пол ответил, что в принципе это возможно, т.к. первый датив является частью конструкции lu oeru. Это тот редкий случай, когда порядок слов имеет значение, т.е. фразы
Lu oeru aylì'u frapor
Lu fraporu aylì'u oeru
имеют различное значение. Также Пол сказал, что fpi в данном случае вообще не подходит, т.к. имеет значение не "для", а скорее "ради". Впрочем, это и так было известно.
Tìsung. Лично мне всё равно не нравится такое объяснение. Во-первых, остаётся непонятным, чтоб будет значить фраза Fraporu lu oeru aylì'u, ну т.е. который из дативов относится к lu. И во-вторых, у нас есть правило, что мы используем a, если дополнение явным образом связано с существительным, например: Mì hilvan a pay lu wew nìtxan. Здесь mì hilvan имеет отношение к слову pay, но не к тому, что она lu wew. Мы не используем a только если дополнение имеет отношение к действию, например oe zola'u ne kelku. Аналогично и в данном случае frapor относится только к словам, а не к тому, что они у меня есть. Поэтому мне всё равно кажется более естественным использование a здесь: Lu oeru aylì'u a frapor, т.е. "у меня есть слова, которые всем (для всех)". Видимо, здесь таки будет исключение...
Вновь возвращась к фразе из фильма Lu oeru aylì'u frapor, Полу был задан вопрос о том, как может в одном простом предложении быть два слова в дативе. Пол ответил, что в принципе это возможно, т.к. первый датив является частью конструкции lu oeru. Это тот редкий случай, когда порядок слов имеет значение, т.е. фразы
Lu oeru aylì'u frapor
Lu fraporu aylì'u oeru
имеют различное значение. Также Пол сказал, что fpi в данном случае вообще не подходит, т.к. имеет значение не "для", а скорее "ради". Впрочем, это и так было известно.
Tìsung. Лично мне всё равно не нравится такое объяснение. Во-первых, остаётся непонятным, чтоб будет значить фраза Fraporu lu oeru aylì'u, ну т.е. который из дативов относится к lu. И во-вторых, у нас есть правило, что мы используем a, если дополнение явным образом связано с существительным, например: Mì hilvan a pay lu wew nìtxan. Здесь mì hilvan имеет отношение к слову pay, но не к тому, что она lu wew. Мы не используем a только если дополнение имеет отношение к действию, например oe zola'u ne kelku. Аналогично и в данном случае frapor относится только к словам, а не к тому, что они у меня есть. Поэтому мне всё равно кажется более естественным использование a здесь: Lu oeru aylì'u a frapor, т.е. "у меня есть слова, которые всем (для всех)". Видимо, здесь таки будет исключение...
Tute a new pivängkxo nìNa'vi nì'aw.
#39
Отправлено 18 января 2012 - 02:04

Открыть и закрыть
Наконец-то у нас есть официальная инфомрация по поводу использования слов piak si и tstu si. Эти действия таки направленые, т.е. обозначают "открывать" и "закрывать" (а не "открываться" и "закрываться"). Используются с дативом:
Oeri menarir(u) piak/tstu si.
Я открыл/закрыл свои глаза.
Обратите внимание на интересный момент: слово oeri одновременно является и субъектом действия и показывает принадлежность глаз (неотчуждаемая принадлежность - глаза). Точнее вероятно второе oe просто опускается:
Oeri menarir (oe) piak/tstu si.
Это же предложение может быть без топика:
Oe menarir(u) piak/tstu si.
Я открыл/закрыл глаза.
Здесь принадлежность очевидна и так (если я говорю, что открыл глаза, то очевидно свои). Если нужно сказать, что глаза открылись/закрылись, то следует использовать -äp- (как в примере с win säpi):
Pori menari piak säpoli.
Его глаза открылись.
Здесь очевидно также можно использовать генитив вместо топика, хотя топик более характерен для На'ви.
Наконец-то у нас есть официальная инфомрация по поводу использования слов piak si и tstu si. Эти действия таки направленые, т.е. обозначают "открывать" и "закрывать" (а не "открываться" и "закрываться"). Используются с дативом:
Oeri menarir(u) piak/tstu si.
Я открыл/закрыл свои глаза.
Обратите внимание на интересный момент: слово oeri одновременно является и субъектом действия и показывает принадлежность глаз (неотчуждаемая принадлежность - глаза). Точнее вероятно второе oe просто опускается:
Oeri menarir (oe) piak/tstu si.
Это же предложение может быть без топика:
Oe menarir(u) piak/tstu si.
Я открыл/закрыл глаза.
Здесь принадлежность очевидна и так (если я говорю, что открыл глаза, то очевидно свои). Если нужно сказать, что глаза открылись/закрылись, то следует использовать -äp- (как в примере с win säpi):
Pori menari piak säpoli.
Его глаза открылись.
Здесь очевидно также можно использовать генитив вместо топика, хотя топик более характерен для На'ви.
Tute a new pivängkxo nìNa'vi nì'aw.
Поделиться темой:
1 человек читают эту тему
0 пользователей, 1 гостей, 0 скрытых пользователей
Эту тему посетили 43 пользователя(ей)
Торук Макто, Tirea, Elfsmut, Dire_Avenger, Guitruyga, Elona_spot, Netwolk, Оран, Lertu, Vexhin, Падре, CYBERON, Eveng, Sun'tey, Grace Augustine, Enkar, SiDMIsha, madman, Musungeatanitan, Dark_XSM, Martian, Goopy, Дозорный, , vit, Аннаэйра, StreloK, Tay'waro, baritone, Goblin, AnShamshev, Эла, pandorskiy kot, Kamean, Kemaweyan, нинат, Neytiri-Seze, Bolo, Kwon, Синяя Сова, Tan Jala, MamieLob, Lirush