Да, вот так бывает тоже.
Джералд Даррел - один из самых известных писателей-анималистов ХХ века. Вероятно, тут на форуме найдется место для многих его книг, но пока начну с этой. уж больно напоминает мне кое-что...
Судите сами.
Итак - история борьбы жителей маленького тропического острова против затопления долины под строительство аэродрома. На вымышленном автором тропическом острове Зенкали появляется молодой чиновник Питер Флокс, поступивший туда по протекции дяди.
Весьма симпатичный молодой человек совершенно лишен высокомерия, и относится к острову непредвзято, любуясь его красотой и попадая в тысячи самых забавных - часто до невероятности забавных приключений.
Он постепенно входит в жизнь райского островка, на котором живет целое сборище оригиналов и чудаков, в том числе его нынешний начальник сэр Ганнибал Олифант.
Разумеется, не обошлось без романтической ноты - Питер встречает сотрудницу Ганнибала очаровательную Одри, и не оказывается нечувствительным к ее обаянию. Одри помогает ему войти в жизнь острова - этого гармоничного и прекрасного уголка мира.
Явно идеализированного... Но не упрекали ли в этом и Кэмерона?
Одри и Питер, исследуя остров, оказываются в той самой долине, которую скоро будут затапливать под строительство ГЭС для аэродрома... Кстати, нужного этому острову как рыбе - велосипед. И там внезапно натыкаются на гнезда вымышленных же птиц-пересмешников - раньше они были божествами, тотемами, как сказал бы индеец, одной из народностей острова. И начинается буря.
Сталкиваются интересы всех - от крупных промышленников до миссионеров. Сторонников затопления долины возглавляет министр развития острова по имени Лужа.
Вся борьба все-таки сильно смягчена, далека от того, что мы уже успели хватить и испытать на своей собственной шкуре.
Борьба сплачивает жителей острова - и все выписанные Даррелом сторонники сохранения долины - очаровательные, умные (при всех своих закидонах и чудачествах) люди.
Скрытый текст
Цитата
– Позвольте разъяснить позицию организации, которую я представляю, и свою собственную. По всему миру вследствие человеческой деятельности истребление нево-зобновимых природных богатств идет с фантастической скоростью. Порою мы делаем это целенаправленно и сознательно, иногда — просто не отдавая себе в этом отчета, но всегда во имя прогресса. Мы сами, выражаясь фигурально, рубим сук, на котором сидим. Моя организация не является обструкционистской, как предполагает сэр Осберт. Мы просто призываем к осторожности.
Мы глубоко озабочены жизнью животных и состоянием среды их обитания; кстати говоря, большинство людей упускают из виду тот факт, что в понятие «среда обитания» могут входить как тропические леса, так и трущобы Лондона. Оппоненты неизменно выдвигают возражение: мол, что значат для нас эти твари по сравнению с нашей чудесной техникой, покорением сил природы, способностью, как нас уверяют, вершить наши, собственные судьбы? Увы, нам нечем ответить на столь простой вопрос.
– Вот именно,— фыркнул сэр Осберт.— Нечем.
– По крайней мере, мы сознаемся в своем невежестве, сэр Осберт. Мы не пытаемся скрывать его, как это делаете вы.
Сэр Осберт покраснел.
– Вы говорите, что все ваши аргументы, все ваши обструкционистские действия базируются на невежестве? — прорычал он.— Так как же с вами человечество сможет идти по пути прогресса? Вы же только и делаете, что тащите всех назад.
– Все равно я стою на своем: коли нужно выбирать между строительством аэродрома и плотины или сохранением Долины пересмешников, мои симпатии решительно на стороне долины,— заявил сэр Ланселот,— потому что, помимо ее интереса с чисто биологической точки зрения, мы не знаем, какова может быть ее важность для жизни острова.
– Важность? — вскричал сэр Осберт.— Даже если и будет установлена важность этой долины для жизни острова, мы все равно не будем сидеть развесив уши и бить баклуши! Мой дорогой сэр, вы сошли с ума! Двадцатое столетие на дворе! В нем не может быть места экологическим излишествам…
Ему пришлось прервать свою речь, поскольку Ганнибал затрясся от смеха. Сэр Осберт ошалело посмотрел на него.
– Я прошу прощения,— с притворной учтивостью сказал Ганнибал,— но выражение «экологические излишества», по-моему, редкостный перл изящной словесности, равных которому я давно не слышал. Мне нравится! В нем звенит колокол прогресса!
– Точно так,— сухо сказал сэр Ланселот,— только боюсь, что эти, как их называет сэр Осберт, экологические роскошества… э-э… излишества касаются нас всех, будь то природозащитники или проектировщики прогресса.
– Я и не знал, что сказал что-то смешное,— буркнул сэр Осберт.
– Нет, нет, вовсе не смешное,— возразил сэр Ланселот.— Очень даже печальное.
Король чуть приблизил к спорщикам свое огромное тело.
– Я в принципе согласен с вами, сэр Ланселот,— сказал он.— Но позвольте, если возможно, перевести дискуссию на волнующую нас всех проблему. Что вы думаете по поводу того плана действий, который мы приняли? — спросил он, переводя взгляд с одного дуэлянта на другого.
– Считаю данный план абсурдным,— сказал сэр Осберт,— ибо он задерживает реализацию всей схемы на неопределенный срок. Позвольте прямо заявить от имени правительства Ее Величества, чьим представителем я являюсь, что оно не потерпит колебаний в вопросе, от которого зависит безопасность не только стран Содружества, но и самого Зенкали.
– Мне лестно, когда вы заявляете, что русские устремили свой алчный взор на такой Богом забытый остров, как Зенкали,— пробормотал король.
– Да не то что на Зенкали — на весь Индийский океан! — раздраженно сказал сэр Осберт.— Но похоже, мне так и не удастся втолковать вам, что из-за этих чертовых деревьев и дурацких птиц безопасность всего мира может оказаться под угрозой!
– Напоминаю еще раз, что птица-пересмешник является воплощением старинного божества фангуасов,— холодно заметил король.— Надеюсь, больше об этом напоминать не придется.
– Извините,— буркнул сэр Осберт.
Интересный диалог, не правда ли? Особенно про прогресс и экологические излишества. Кто из нас не слышал подобного в реале?
Прочитать или скачать книгу можно здесь, так как либрусек, похоже, сильно испортился в последнее время.
В общем и целом - я рекомендую.
Хотя бы для прочтения детьми - поверьте, для всей живой планеты будет хорошо, если дети будут читать побольше вот таких книг.
Мужество — это когда заранее знаешь, что ты проиграл, и всё-таки берёшься за дело и наперекор всему на свете идёшь до конца. Побеждаешь очень редко, но иногда всё-таки побеждаешь. (с) Нелл Харпер Ли.
"Если во имя идеала приходится делать подлости, то цена этому идеалу - дерьмо."(с) Братья Стругацкие.
Там на Пандоре - рай на блюде,
Тепло, светло и красота.
Туземцы - это тоже люди
За исключением хвоста.
Пускай у них другие гены,
Пускай у них в башке разхем -
На фоне тех аборигенов
Земляне выглядят жлобьем (с)
Отрывок прочитал на одном дыхании - понравилось.
Будем почитать.
Аргументация в отрывке подчас мало чем отличается от той, которую доводилось и доводится слышать от "радетелей прогресса любой ценой".
В принципе, в книге, пусть в смягченном виде и с юмором, показано все весьма правдиво. Вот таких аргументов каждый из нас уже наслушался, и даже куда более жестких. И описанные драки, поджог и похищение... Мы уже проходили это - только не так красиво.
Но все равно, книга правильная. Заставляет мозги работать в правильную сторону - особенно когда показаны выводы и открытия чудаковатого профессора Друма - о сложной взаимосвязи устоявшейся экономики острова (почему-то когда думаю об этом, вспоминается уклад навийского клана) и той самой долины. Как тесно все переплетено и как сильно может зависеть на самом деле от природы.
Мужество — это когда заранее знаешь, что ты проиграл, и всё-таки берёшься за дело и наперекор всему на свете идёшь до конца. Побеждаешь очень редко, но иногда всё-таки побеждаешь. (с) Нелл Харпер Ли.
"Если во имя идеала приходится делать подлости, то цена этому идеалу - дерьмо."(с) Братья Стругацкие.
Там на Пандоре - рай на блюде,
Тепло, светло и красота.
Туземцы - это тоже люди
За исключением хвоста.
Пускай у них другие гены,
Пускай у них в башке разхем -
На фоне тех аборигенов
Земляне выглядят жлобьем (с)