красивый клип, только качество хромает
Музыка, которая нам нравится. Делимся и обсуждаем.
#490
Отправлено 25 февраля 2012 - 18:09
Мелодия наверняка многим знакома, но в оригинале это звучит так. К Ирландии, вопреки видеоряду, имеет весьма опосредованное отношение. И сидр в Ирландии не делают. Хотя картинки красивые
Поется по-бретонски, т.е. на языке кельтского населения полуострова Бретань, во Франции. Французы считают, что на слух бретонский язык напоминает пережевавание камней, но даже послушав одну песню, можно убедиться, что это не так. В песне поется про вкусный бретонский сидр и красивых бретонских девушек.
Слова такие:
Ev sistr 'ta Laou, rak sistr zo mat, loñla
Ev sistr 'ta Laou, rak sistr zo mat
Ev sistr 'ta Laou, rak sistr zo mat
Ur blank, ur blank ar chopinad loñla
Ur blank, ur blank ar chopinad
Ar sistr zo graet 'vit bout evet, loñla
Hag ar merc'hed 'vit bout karet
Karomp pep hini e hini, loñla
'Vo kuit da zen kaout jalousi
Ev sistr 'ta Laou, rak sistr zo mat, loñla
Ur blank, ur blank ar chopinad
Произношение немного отличается от написания, но понять можно.
И перевод:
Пей сидр, Лау, сидр хороший,
Кружка, кружка, поллитровка.
Сидр сделан для того, чтобы его пили,
А девушки, чтобы их любили.
Давайте любить каждый свою половину,
И никто не будет ревновать.
Пей сидр, Лау, сидр хороший.
Кружка, кружка, поллитровка.
Можно выучить и напевать каждый раз, открывая бутылку сидра
Взято отсюда.
Другой вариант перевода:
Пей сидр, Дэвид,
Он ведь так хорош,
Пей сидр, Дэвид,
Он хорош.
Пей сидр, Дэвид,
Он хорош -
Его дерябнешь и потом поешь,
Его дерябнешь и поешь.
Гуляй до ночи,
Молод ты пока,
Гуляй до ночи
Ты пока,
Гуляй до ночи
Ты пока,
Пока течет твоей жизни река,
Пока течет твоя река.
Люби девчонок,
Жизни нашей цвет,
Люби девчонок -
Жизни цвет.
Люби девчонок -
Жизни цвет,
Прекрасней их на свете нашем нет,
Прекрасней их на свете нет.
Поется по-бретонски, т.е. на языке кельтского населения полуострова Бретань, во Франции. Французы считают, что на слух бретонский язык напоминает пережевавание камней, но даже послушав одну песню, можно убедиться, что это не так. В песне поется про вкусный бретонский сидр и красивых бретонских девушек.
Слова такие:
Ev sistr 'ta Laou, rak sistr zo mat, loñla
Ev sistr 'ta Laou, rak sistr zo mat
Ev sistr 'ta Laou, rak sistr zo mat
Ur blank, ur blank ar chopinad loñla
Ur blank, ur blank ar chopinad
Ar sistr zo graet 'vit bout evet, loñla
Hag ar merc'hed 'vit bout karet
Karomp pep hini e hini, loñla
'Vo kuit da zen kaout jalousi
Ev sistr 'ta Laou, rak sistr zo mat, loñla
Ur blank, ur blank ar chopinad
Произношение немного отличается от написания, но понять можно.
И перевод:
Пей сидр, Лау, сидр хороший,
Кружка, кружка, поллитровка.
Сидр сделан для того, чтобы его пили,
А девушки, чтобы их любили.
Давайте любить каждый свою половину,
И никто не будет ревновать.
Пей сидр, Лау, сидр хороший.
Кружка, кружка, поллитровка.
Можно выучить и напевать каждый раз, открывая бутылку сидра
Взято отсюда.
Другой вариант перевода:
Пей сидр, Дэвид,
Он ведь так хорош,
Пей сидр, Дэвид,
Он хорош.
Пей сидр, Дэвид,
Он хорош -
Его дерябнешь и потом поешь,
Его дерябнешь и поешь.
Гуляй до ночи,
Молод ты пока,
Гуляй до ночи
Ты пока,
Гуляй до ночи
Ты пока,
Пока течет твоей жизни река,
Пока течет твоя река.
Люби девчонок,
Жизни нашей цвет,
Люби девчонок -
Жизни цвет.
Люби девчонок -
Жизни цвет,
Прекрасней их на свете нашем нет,
Прекрасней их на свете нет.
"Любовь долготерпит, милосердствует, любовь не завидует, любовь не превозносится, не гордится, не бесчинствует, не ищет своего, не раздражается, не мыслит зла, не радуется неправде, а сорадуется истине, всё покрывает, всему верит, всего надеется, всё переносит." (1 Кор. 13:4-7) "Всё мне можно, но не всё полезно, всё мне можно, но ничто не должно обладать мною." Oeyä ikranä syal leiu nasyal viträyä oeyä, alu ruseiol nahufwe ulte tswusayeion naway, natìrol kifkeyä!..
#494
Отправлено 26 февраля 2012 - 00:04
Ну, на мой грубый и неэстетичный слух звучит именно так)
С другой стороны, русский язык для какого-нибудь англичанина слышится карканьем ворон, но какое это имеет значение?
С другой стороны, русский язык для какого-нибудь англичанина слышится карканьем ворон, но какое это имеет значение?
"Кто не прощался с жизнью, тот не может представить себе ее ценности"(с)
~кратный лауреат бана на pandoraworld.su
~кратный лауреат бана на pandoraworld.su
#497
Отправлено 27 февраля 2012 - 20:21
Меня сегодня изрядно задолбали обсуждаемые в общем чате выборы.
Вот в тему этого разговора посвящается:
Вот в тему этого разговора посвящается:
Мужество — это когда заранее знаешь, что ты проиграл, и всё-таки берёшься за дело и наперекор всему на свете идёшь до конца. Побеждаешь очень редко, но иногда всё-таки побеждаешь. (с) Нелл Харпер Ли.
"Если во имя идеала приходится делать подлости, то цена этому идеалу - дерьмо."(с) Братья Стругацкие.
Там на Пандоре - рай на блюде,
Тепло, светло и красота.
Туземцы - это тоже люди
За исключением хвоста.
Пускай у них другие гены,
Пускай у них в башке разхем -
На фоне тех аборигенов
Земляне выглядят жлобьем (с)
Поделиться темой:
6 человек читают эту тему
0 пользователей, 6 гостей, 0 скрытых пользователей
Эту тему посетили 108 пользователя(ей)
, , Dire_Avenger, Master, SingleW, Оран, Andrey, Collapsar, Sun'tey, gray, Kerrigan, AkToN, Гермиона Малфой, Netwolk, Seze, Elona_spot, Enkar, Musungeatanitan, эоерра, ANDI, DaSt55555, Eana Yayo, Guitruyga, SiDMIsha, nord, Торук Макто, Матрица, Dark_XSM, Аннаэйра, Tirea, Martian, Падре, Дремучий Дух, Khotabych, Aelwen, Eveng, Jak Arc Zoreon, Durga, Ateyo, Kemaweyan, DreamyDolphin, pandorskiy kot, Eisenhorn, Greycrow, John, Евгений, Дозорный, Max, StreloK, , Lertu, Inga, Grace Augustine, Goblin, Vladeliferov, FiL, , Рини, Fazzy, CYBERON, RUSALKA455, Elfsmut, madman1, Neytiri-Seze, Vanessa, Ксено, , , , Darcey, kage, Elisey, KAI, Mirik, marc2227Scorpius, Tan Jala, vitalik_b, JustBasil, , Эла, smith, , Максим, Goopy, Дрон, Michaelwrido, NathanPauth, hunyosin, Kamean, , Wilburver, , vit, Vanari, Crytek, trekker, Iserp, WilburReaws, Navaz, akajake, Neyasit, faketuan, linafw1, AnShamshev, Vexhin, Bolo, STALKER_Tipany, нинат